A.
What is an idiom?
An
idiom is a group of words with a meaning that different from the individual
words, and often difficult to understand from the individual words. Many of the
phrasal verbs in Units 16 and 17 were idiomatic. Here are some more common
idioms.
I’m
sorry I can’t make it (= come) on Friday.
B.
Fixed expressions
There
are also expressions in English where the meaning is easy to understand, but
the same idea in your language may need a completely different expressions. In
other words, if you just translate from your language, you may say something in
English which completely wrong. For this reason, you need to learn some
expressions as idioms.
C.
Using idioms
Idioms are important but they are be difficult so
use correctly.
1.
With many idioms, if you make just a
small mistake, it can sound strange, funny, or badly wrong. For example: get a
move, a small talk, put an eye on, off-hands, etc.
2.
Idioms often have special features: they
may be informal or funny or ironic; they may only be used by certain people
(e.g. young children, or teenagers, or elderly people); they may only appear in
limited contexts; they have special grammar. For these reasons, you can often
‘learn’ the meaning of an idiom but them use it incorrectly. For example; after
her husband died she was down the dumps. (this idiom means ‘sad and depressed’
but is completely wrong here: the situation is too serious and the idiom is too
informal).
Idioms is an expression (i.e term or
phrase) whose meaning cannot be deduced from the literal definitions and the
arrangement of its parts, but refers instead to a figurative meaning that is
known only through conventional use.
In the English expression to kick the
bucket, a listener knowing only the meaning of kick and bucket would be unable
to deduce the expression’s actual meaning, which is to die. Although can refer
literally to the act of striking a bucket with a foot, native speakers rarely
use it that way.
Common
features of idioms
1.
Non-compositionality : The meaning of a collocation is not a straightforward
composition of the meaning of its
part.
2.
Other, like the common yet semantically strange “level well enough alone” may
be a soramimi or mondegreen for “leave both well and ill alone”
3.
Non-subtitutability : One cannot substitute a word in a collocation with a
related word. For example, we cannot say kick the pail instead of kick the
bucket and pail are synonyms.
4.
Non-modifability : One cannot modify a collocation or apply syntactic
transformations. For example, john kicked the green bucket or the bucket was
kicked have nothing to do with dying. (However, John kicked his bucket was
john’s bucket was kicked are both valid).
Example
:
Have
a set-to = Discuss Have
a time = Have an opportunity
Have
a shot at = Try
Make a hullabeloo = Make a disturbance
Tidak ada komentar:
Posting Komentar